沪通铁路二期(浦东段)配套惠南镇团结村河(黄路一号河-海沈3组五支河)等河道建设工程-上水管线搬迁的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
沪通铁路二期(浦东段)配套惠南镇团结村河(黄路一号河-海沈3组五支河)等河道建设工程-上水管线搬迁采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年07月31日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The construction project of the second phase of the Shanghai Nantong Railway (Pudong section) supporting the construction of rivers such as Tuanjie Village River in Huinan Town (Huanglu No.1 River Haishen Group 3 Wuzhi River) - relocation of the water supply pipeline should obtain the procurement documents from (上海市政府采购网) and submit response documents before 31th 07 2026 at 09.30am(Beijing time).
项目编号:310115131260407101379-15343305
Project No.: 310115131260407101379-15343305
项目名称:沪通铁路二期(浦东段)配套惠南镇团结村河(黄路一号河-海沈3组五支河)等河道建设工程-上水管线搬迁
Project Name: The construction project of the second phase of the Shanghai Nantong Railway (Pudong section) supporting the construction of rivers such as Tuanjie Village River in Huinan Town (Huanglu No.1 River Haishen Group 3 Wuzhi River) - relocation of the water supply pipeline
预算编号:1526-W13133232
Budget No.: 1526-W13133232
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3472100元(国库资金:0元;自筹资金:3472100元)
Budget Amount(Yuan): 3472100(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3472100 Yuan)
最高限价(元):包1-1122118.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1122118.00 Yuan
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:沪通铁路二期(浦东段)配套惠南镇团结村河(黄路一号河-海沈3组五支河)等河道建设工程-上水管线搬迁
Package Name: The construction project of the second phase of the Shanghai Nantong Railway (Pudong section) supporting the construction of rivers such as Tuanjie Village River in Huinan Town (Huanglu No.1 River Haishen Group 3 Wuzhi River) - relocation of the water supply pipeline
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3472100.00
Budget Amount(Yuan): 3472100.00
简要规则描述:DN50、DN100、DN150上水管线搬迁、管道及附件安装、新旧管不断水连接等内容等。(具体详见工程量清单或图纸)
Brief Specification Description: Relocation of DN50, DN100, and DN150 water supply pipelines, installation of pipelines and accessories, and continuous connection of new and old pipes. (Please refer to the bill of quantities or drawings for details)
合同履约期限:120日历天
The Contract Period: 120 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 工程 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Engineering | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for small and medium-sized enterprises policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products
(c)本项目的特定资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定的供应商。
2、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单[以提交响应文件截止之日前三年内的信用记录为准]。
3、其他资格要求:
(1)本次磋商需要网上响应,供应商必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书);
(2)供应商具备有效的营业执照及有效的安全生产许可证;
(3)具备建设部颁发的市政公用工程施工总承包三级及其以上资质;
(4)项目负责人具备市政公用工程注册建造师二级及其以上资格;
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Suppliers that comply with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China. 2. Not listed by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) or China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) as dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement [based on credit records within the three years prior to the deadline for submitting response documents]. 3. Other qualification requirements: (1) This negotiation requires online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) The supplier has a valid business license and a valid safety production permit; (3) Having the third level or above qualification for general contracting of municipal public works construction issued by the Ministry of Construction; (4) The project leader has the qualification
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2026年07月18日至2026年07月27日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 18th 07 2026 until 27th 07 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: 上海市政府采购网
方式:网上获取
To Obtain: 网上获取
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年07月31日 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 31th 07 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼303室
Place: Room 303, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
开启时间:2026年07月31日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 31th 07 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:电子磋商文件:www.zfcg.sh.gov.cn;纸质磋商文件:上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼303室。
Place: Electronic consultation document: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper negotiation document: Room 303, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
(1)公司资产状况良好,具有履行合同所必需的设备;依法缴纳税收和社会保障资金,具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;
(2)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与磋商时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。
(3)本项目专门面向中小企业采购。
(4)是否允许联合体响应:不允许。
(1) The company's assets are in good condition and it has the necessary equipment to fulfill the contract; Pay taxes and social security funds in accordance with the law, have a good commercial reputation and a sound financial accounting system; (2) When a branch established by a legal entity participates in negotiations in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (3) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises. (4) Allow consortium response: Not allowed.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区惠南镇人民政府
Name: People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海浦东新区惠南镇城西路200号
Address: 200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-38022259
Contact Information: 021-38022259
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海亚圣建设工程造价咨询有限公司
Name: Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼
Address: 上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼
联系方式:13917472474
Contact Information: 顾筝
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 顾筝
Contact: 顾筝
电 话:13917472474
Tel: 顾筝
数据来源:查看官方原文 | 发布日期:2026-07-19